食指 Shi Zhi (1948 - )
你 |
Du |
| 寂寞时你又一次 | Wenn ich einsam bin, kommst du einmal mehr |
| 闯入我的心灵 | In mein Herz gestürmt |
| 我在心里呼唤你的名字 | In meinen Gedanken rufe ich deinen Namen |
| 脑际不断闪过你的身影 | Deine Gestalt spukt mir die ganze Zeit im Kopf herum |
| 因为你代表着我的青年时代 | Weil du die Zeit meiner Jugend verkörperst |
| 那时会爱你爱得那样深情 | Eine Zeit, in der ich dich innig liebte |
| 之后,命运给了你那么多不公正 | Danach war dir das Schicksal nicht gnädig gestimmt |
| 可回首往事你却谈笑风声 | Doch über die Vergangenheit sprichst du immer in fröhlichem Ton |
| 寂寞时你又一次 | Wenn ich einsam bin, kommst du einmal mehr |
| 闯入我的心灵 | In mein Herz gestürmt |
| 终于你走了过来步履轻盈 | Endlich näherst du dich mit beschwingten Schritten |
| 老了些相貌穿着还那样普通 | Im Alter scheinst du so durchschnittlich geworden zu sein |
| 象一枝花期早已开过的玫瑰 | Wie eine Rose, die ihre Blütezeit längst hinter sich hat |
| 甚至仿佛连绿叶也已凋零 | Sogar deine grünen Blätter scheinen welk |
| 面对未来人生严峻的提问 | Konfrontiert mit kritischen Fragen über dein zukünftiges Leben |
| 你的回答始终是那样真诚 | Antwortest du immer so ehrlich |
| 寂寞时你又一次 | Wenn ich einsam bin, kommst du einmal mehr |
| 闯入我的心灵 | In mein Herz gestürmt |
| 1991年 | 1991 |
| 第三福利院 | Sozialstation Nr. 3 |